カスバの女
(mp3制作:二木紘三)
1 涙じゃないのよ 浮気な雨に 2 唄ってあげましょ わたしでよけりゃ |
3 貴方もわたしも 買われた命 |
《蛇足》 昭和30年(1955)、芸術プロの映画『深夜の女』の主題歌として作られました。
カスバは、国または都市の域内を意味するアラビア語のカサバから出た言葉で、軍隊の駐留する城砦、または城砦をもつ地方の中心都市を指します。
ただし、北アフリカでは、地域により、少しずつ内容が違います。
1つはラバトやチュニスのように、城壁で囲まれていた都市の一画、とくに城砦の部分を呼ぶ場合、もう1つは、地方の小さな砦や地方官の屋敷、またはそれらのある町全体を指す場合(とくにモロッコ)、3つ目は、アルジェのように、ほぼアルジェリア人のみが居住する旧市街を指す場合などがあります。
調べたわけではありませんが、大高ひさをのこの歌詞が、戦前から戦後にかけて公開された北アフリカを舞台とした映画から発想されたことは明らかです。
まず外人部隊を主題とした映画。
外人部隊は、簡単にいえば傭兵部隊で、ヨーロッパのいくつかの国が金銭的報酬を条件に兵士を集め、主として植民地の治安維持などに当てました。
とくに有名なのがフランスの外人部隊です。国籍や前歴などはいっさい問わなかったため、政治亡命者や犯罪者、食い詰め者、失恋男、戦争マニアなどのたまり場ともなっていたといわれます。そうしたところから、外人部隊の生活をテーマとして、いくつもの映画や小説が作られています。
映画としては、1931年のアメリカ映画の『モロッコ』(J・スタンバーグ監督)、1933年のフランス映画『外人部隊』(J.フェデル監督)や『ボー・ジェスト』、1935年の『地の果てを行く』(J.デュヴィヴィエ監督)が有名です。
『ボー・ジェスト』は、26・39・66年の3回製作されましたが、最も有名なのはゲーリー・クーパーが主演した39年のW・ウェルマン作品です。
『地の果てを行く』はジャン・ギャバン主演で、パリで殺人を犯してモロッコで外人部隊に入った男が、彼を追ってきた密偵と争いを続けるが、最後には現地人との戦いのなかで友情で結ばれて死ぬ、という物語です。
外人部隊映画ではありませんが、大高ひさをのイメージに最も強い影響を与えたと思われるのが、1937年のフランス映画『ペペ・ル・モコ』(J・デュビビエ監督)です。
ジャン・ギャバン主演で、ミレーユ・バラン、リーヌ・ノロ、マルセル・ダリオなどが共演しました。粗筋はだいたいこんなふうです。
パリで銀行を襲ったペペ・ル・モコは、フランス本国から逃れ、植民地アルジェのカスバに身を隠していました。アルジェ警察は何とかして彼をつかまえようとしますが、ペペは、迷路のようなカスバの街並みと仲間に守られて、いつも巧みに逃れてしまいます。
ある日、彼は、パリから観光にやってきた女性ギャビーと知り合います。ぺぺにはイネスという愛人がいますが、ギャビーに出会った瞬間、一目で恋に落ちてしまいます。ギャビーもぺぺに魅力を感じ、2人は逢瀬を重ねます。
イネスは怒り、悲しみますが、ペペの心を取り戻すことはできません。
ペペは、ギャビーの美しさに惹かれただけでなく、彼女のなかに「パリ」を見いだしたのです。それを彼は「メトロの匂い」と表現しました。
思い出すのは、なじみのカフェにビストロ、ダンスホール。ぺぺが楽しい時を過ごした華やかなパリの思い出が、ギャビーを通して蘇ります。
ある日ギャビーは、ぺぺが射殺されたと刑事から聞かされ、傷心のまま、帰国するために港に向かいます。しかし、それはぺぺをカスバからおびき出すための刑事の策略でした。
それを知ったぺぺは、捕まるのを覚悟でギャビーを追います。波止場の鉄柵越しに、船上に立つギャビーの姿を見つけたペペは、大声で呼びかけます。
その瞬間、出航を告げる船の汽笛が鳴り響き、彼の声は彼女に届きません。出て行く船を見送るペペの手に手錠がかけられます。
ペペは、隠し持っていたナイフでわが胸を刺します。最期の瞬間に彼の脳裏に浮かぶのは、あの懐かしいパリの光景でした。
この映画の邦訳題名は『望郷』です。最近日本で公開される洋画、とくにアメリカ映画は、原題名をそのままカタカナで書く例が多いようです。しかし、この映画のように正鵠を得た日本語で表現されると、その作品がいっそうすばらしく思えます。
ジャン・ギャバンは1954年のフランス映画『フレンチ・カンカン』(ジャン・ルノワール監督)にも主演しています。
これは、19世紀末に作られた有名なキャバレー「ムーラン・ルージュ」が生まれるまでを描いた映画です。『カスバの女』の2番に出てくる「赤い風車」は、ムーラン・ルージュを指しています(ムーラン=風車、ルージュ=赤い)。
といっても、『フレンチ・カンカン』で描かれたムーラン・ルージュは、現在、モンマルトルの丘の南麓、地下鉄ブランシュ駅のすぐそばにある「ムーラン・ルージュ」(上の写真)とは直接関係ないようです。
北アフリカを舞台とした映画で欠かせないのが、1943年のアメリカ映画『カサブランカ』(M・カーティス監督)です。
第二次世界大戦中、フランス領モロッコのカサブランカは、ドイツ軍に占領されたヨーロッパから逃れて渡米しようとする人びとの渡航拠点になっていました。そこで酒場を経営しながら、ドイツ軍人、ドゴール派、亡命者らが入り乱れるなかで独自の立場を貫くアメリカ人リックをハンフリー・ボガート、その元恋人エルザをイングリッド・バーグマンが演じました。
「きのうはどこにいらしゃったの?」「そんな昔のことは覚えちゃいない」「今夜会える?」「そんな先のことはわからない」といった女とのやり取りや、「君の瞳に乾杯」といった名文句、さらに、酒場でドイツ将校たちの合唱するドイツ国歌をフランス人たちの『ラ・マルセイエーズ』が圧倒するくだり、霧の空港でのエルザとリックの別れなど、強烈な印象を残す名場面がいくつもあります。
今日では映画という枠を超えて、一種の神話的イメージを獲得したいわゆる「カルトムービー」の1本となっています。
上記セリフの英語は下記のとおりです。
女との会話は、
Yvonne: Where were you last night ?
Rick: That's so long ago, I don't remember.
Yvonne: Will I see you tonight ?
Rick: I never plan that far ahead.
「君の瞳に乾杯」は、Here's looking at you, kid. で、これについては、字幕翻訳者の勝ちといったところでしょうか。
(二木紘三)
| 固定リンク
訪問者の感想等

コメント
大高ひさ を
アルジェリ ア
が正しいと思いますが
投稿 校正屋 | 2007年9月16日 (日) 12時51分
校正屋様
訂正しました。ありがとうございました。
投稿 管理人 | 2007年9月16日 (日) 16時46分
理屈っぽい余談をしますので、勘弁して下さい。
「カスバの女」が縁で二木さんのサイトを知ったので、この曲が忘れられません。
2年半ほど前だったか、某テレビ局で原稿のチェックをしていたところ「外国人部隊」という言葉が出てきました。新聞もそういう表現です。違うだろう、「外人部隊」と言うのが本当だろう、「外人」は差別的、敵視的な表現なのか、「外国人」と言わなければならないのかと自問自答しながら、インターネットをやたらに検索していたら、パソコンから突然この曲が流れてきたのです。
周囲の人がこちらを見るので慌てて切りましたが、「外人部隊の白い服」が引っ掛かったのでしょうか。 結局、今は「外国人部隊」と言うのが“無難”な表現ということでしょうが、そんなことはどうでもよく、これが縁で二木さんの「MIDI歌声喫茶」を知り、それにのめり込んでいったのです。
そういう意味で「カスバの女」は、私にとって貴重な曲となりました。
ここでは、いくらでも「外人部隊」と言えますね。
投稿 矢嶋武弘 | 2007年11月25日 (日) 12時25分
今日ネットで”カスバの女”と検索したらこのサイトに巡り会いました。というのもこの歌詞を10年くらい前に知りましたが、こんな物語のような、詩は作者がすごい感激的なエピソードを聞いて創ったのかなと、思っていました。詩を創るようなセンスが全く無い私は、こんな国際的なスケールの大きい演歌の物語はどんなものなのかと思いをめぐらせていました。
私は30年位い前から外国の出張が多い仕事をしてきましたが、はじめの頃ロスアンゼルスに行った時、通訳をしてくれた、女性はアメリカ生まれだが、両親が沖縄出身で、9年沖縄に行って生活し読み書きは出来ないが、話は出来ると陽気振る舞ってたおばさんでした。そこはパートのおばさん達が多い職場で、人種のるつぼの様にメキシコ、ブラジル、ベネゼイラ、韓国、日本、中国と休憩時間にはそれぞれグループ毎に違う言葉が飛び交っていました。仕事が終わって日本に帰るときその女性は、ベネゼイラに友達が出来たから、今度はそちらに行こうと思っていると言うのです。40過ぎと思われる人でしたが、まだ安住の地を求めて旅をするのかと。非常に感傷的になった思い出があります。世界を股にかけて流れ歩く女性のパワーなのか哀れなのか、この歌詞を知るのと同時にあの時のおばさんを思い出していました。
しかしこのサイトで二木さんの文では、多少のヒント程度で作者の全くの創作だと書いています。こんな物語が出来るなんて、詩人てすごいんだなーとしきりに感心しました。
また興味をもった数々の歌の物語や投書をなぜか涙しながら読みまくりました。もっともっと読ませて下さい。
投稿 saoki | 2008年5月17日 (土) 00時13分