« 知りたくないの | トップページ | 砂に書いたラブレター »

白い恋人たち

 (mp3制作:二木紘三)

作詞:ピエール・バロー、作曲:フランシス・レイ、日本語詞:永田文夫

過ぎていくのね 愛の命も
白く輝く雪が やがて溶けるように
はかなく消えた きのうの夢も
あとに残るは ただ冷たい涙ばかり
あなたのいない うつろな夜は
死んだみたいな心
ひとりぼっちの むなしい朝は
生きることがつらい

過ぎていくのね 恋の月日も
炎は燃えて 白い灰になってしまう
けれど二人は 命のかぎり
忘れはしない 愛し合ったあの幸せ

   13 Jours en France

Voilà pendant treize jours
En France on a fait le tour
De désordre et des passions
De la disproportion
De notre temps qui court
Voilà pendant treize jours
La France a fait son discours
Sans oublier qu'en chansons
Quel-ques soient les raisons
Cela finit toujours
Un peu comme les lampions
Sur vivant aux réveillons
Peu à peu toutes passions siteignent
Comme les rues s'ennuyaient
Quand le quatorze juillet
Remballait ses bals et ses rengaines

Voilà qu'après treize jours
En France a repris le cours
D'un folklore quotidien
Qu'au fond l'on aime bien
Qui rient au jour le jour
Pourtant pendant treize jours
En France on a fait l'amour
Sans oublier un instant
Que pendant tout ce temps
Les jeux suivainet cours.

《蛇足》 日本語詞の題名を見ると、恋愛映画の主題歌のようですが、実は、1968年にフランス・グルノーブルで開催された第10回冬季オリンピック大会を記録した映画の主題歌です。

 原題名は「フランスにおける13日間」という意味。『男と女』のクロード・ルルーシュが監督し、名匠フランシス・レイが曲をつけました。
 レイの繊細なメロディと相まって、単なるドキュメンタリーの枠を超えた美しい映像に仕上がっています。

(二木紘三)

|

コメント

はじめまして、
突然で失礼ですが、
この歌を英語バージョンで
歌っている方をご存じでしたら教えていただきたいです。
ぶしつけな質問でごめんなさい。

投稿 よぽぽ | 2007年12月19日 (水) 22時17分

コメントを書く