(mp3制作:二木紘三)
作詞:ピエール・バロー、作曲:フランシス・レイ、日本語詞:永田文夫
過ぎていくのね 愛の命も 白く輝く雪が やがて溶けるように はかなく消えた きのうの夢も あとに残るは ただ冷たい涙ばかり あなたのいない うつろな夜は 死んだみたいな心 ひとりぼっちの むなしい朝は 生きることがつらい
過ぎていくのね 恋の月日も 炎は燃えて 白い灰になってしまう けれど二人は 命のかぎり 忘れはしない 愛し合ったあの幸せ |
13 Jours en France
Voilà pendant treize jours En France on a fait le tour De désordre et des passions De la disproportion De notre temps qui court Voilà pendant treize jours La France a fait son discours Sans oublier qu'en chansons Quel-ques soient les raisons Cela finit toujours Un peu comme les lampions Sur vivant aux réveillons Peu à peu toutes passions siteignent Comme les rues s'ennuyaient Quand le quatorze juillet Remballait ses bals et ses rengaines
Voilà qu'après treize jours En France a repris le cours D'un folklore quotidien Qu'au fond l'on aime bien Qui rient au jour le jour Pourtant pendant treize jours En France on a fait l'amour Sans oublier un instant Que pendant tout ce temps Les jeux suivainet cours. |
《蛇足》 日本語詞の題名を見ると、恋愛映画の主題歌のようですが、実は、1968年にフランス・グルノーブルで開催された第10回冬季オリンピック大会を記録した映画の主題歌です。
原題名は「フランスにおける13日間」という意味。『男と女』のクロード・ルルーシュが監督し、名匠フランシス・レイが曲をつけました。
レイの繊細なメロディと相まって、単なるドキュメンタリーの枠を超えた美しい映像に仕上がっています。
(二木紘三)
コメント
はじめまして、
突然で失礼ですが、
この歌を英語バージョンで
歌っている方をご存じでしたら教えていただきたいです。
ぶしつけな質問でごめんなさい。
投稿 よぽぽ | 2007年12月19日 (水) 22時17分