<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

<channel rdf:about="http://duarbo.air-nifty.com/songs/">
<title>二木紘三のうた物語</title>
<link>http://duarbo.air-nifty.com/songs/</link>
<description>歌にまつわる物語や思い出など。曲はmp3で配信しています。</description>
<dc:language>ja-JP</dc:language>
<dc:creator></dc:creator>
<dc:date>2009-06-29T20:44:28+09:00</dc:date>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.typepad.com/" />


<items>
<rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://duarbo.air-nifty.com/songs/2009/06/mp3-5947-1.html" />
</rdf:Seq>
</items>

</channel>

<item rdf:about="http://duarbo.air-nifty.com/songs/2009/06/mp3-5947-1.html">
<title>マギー若き日の歌を</title>
<link>http://duarbo.air-nifty.com/songs/2009/06/mp3-5947-1.html</link>
<description>　（mp3制作：二木紘三） 作詞：J.W.ジョンソン、作曲：J.A.バターフィー...</description>
<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;embed height=&quot;42&quot; type=&quot;audio/mp3&quot; width=&quot;290&quot; src=&quot;http://files.getdropbox.com/u/1372918/gaikoku/maggie.mp3&quot; autostart=&quot;true&quot; save=&quot;false&quot;&gt;&lt;/embed&gt;　&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;（mp3制作：二木紘三）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;div style=&quot;TEXT-ALIGN: center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 0.8em;&quot;&gt;作詞：J.W.ジョンソン、作曲：J.A.バターフィールド、日本語詞：堀内敬三&lt;/span&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;

&lt;table id=&quot;table6&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;p&gt;１　いにしえの春よ　マギー&lt;br /&gt;　　思い出の路よ&lt;br /&gt;　　小川には水車　マギー&lt;br /&gt;　　林には小鳥&lt;br /&gt;　　紅の花や　マギー&lt;br /&gt;　　さみどりの空や&lt;br /&gt;　　まぶたに浮かぶ　マギー&lt;br /&gt;　　ありし日の姿&lt;br /&gt;　　（＊）年は過ぎ今は　マギー&lt;br /&gt;　　　　　思い出はあせても&lt;br /&gt;　　　　　歌おう声低く　マギー&lt;br /&gt;　　　　　若き日の歌を&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td valign=&quot;top&quot; width=&quot;30&quot;&gt;&lt;/td&gt;

&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;p&gt;２　山かげの町よ　マギー&lt;br /&gt;　　思い出の町よ&lt;br /&gt;　　安らかな住居　マギー&lt;br /&gt;　　うるわしいちまた&lt;br /&gt;　　そよ風は渡り　マギー&lt;br /&gt;　　朝日かげさして&lt;br /&gt;　　まぶたに浮かぶ　マギー&lt;br /&gt;　　ありし日の姿&lt;br /&gt;　　（＊繰り返す）&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;

&lt;p&gt;&lt;table id=&quot;table6&quot; border=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; align=&quot;center&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;p&gt;　　&lt;strong&gt;When You and I Were Young, Maggie&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;1. I wandered today to the hill, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;To watch the scene below:&lt;br /&gt;&amp;nbsp; The creek and the creaking old mill, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;As we used to, long ago.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;The green grove is gone from the hill, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Where first the daisies sprung;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;The creaking old mill is still, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Since you and I were young.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;(Chorus:)&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; And now we are aged and grey, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; And the trials of life nearly done,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; Let us sing of the days that are gone, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp; When you and I were young.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;2. A city so silent and lone, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Where the young, and the gay, and the best,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;In polished white mansions of stone, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Have each found a place of rest,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Is built where the birds used to play, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;And join in the songs that we sung;&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;For we sang as lovely as they, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;When you and I were young.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;(Chorus:)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;3. They say that I&#39;m feeble with age, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;My steps are less sprightly than then,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;My face is a well-written page, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;And time alone was the pen.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;They say we are aged and grey, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;As sprays by the white breakers flung,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;But to me you&#39;re as fair as you were, Maggie,&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;When you and I were young.&lt;br /&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;(Chorus:)&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;strong&gt;《蛇足》&lt;/strong&gt; 原詩を読み、さらにメロディを聴くと、気持ちをよく歳を重ねてきた老夫婦が若き日々を回想している歌のように思えます。設定はそのとおりですが、この歌には、実は哀切な物語が秘められています。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　1859年のこと、ひとりの青年がカナダ・ハミルトンの町にやってきました。ジョージ・ワシントン・ジョンソンという20歳の青年で、ハミルトンのグランフォード地区で教えるためでした。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　ハミルトンはオンタリオ湖の西南岸に広がる町で、今でこそ人口50万人以上の大都市になっていますが、当時は中心部に小さな市街地があるだけのひなびた町でした。グランフォードは、その中心部からはさらに離れたところにありました。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　ジョンソンは教員資格を得たばかりで、初めての赴任校がこの地区の中央学校&lt;/span&gt;（Central School）&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;でした。中等程度の教育を施す学校でしたが、学制が確立する前の時代だったため、生徒たちの年齢はまちまちでした。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　そのなかにマーガレット・クラーク、愛称をマギーという女生徒がいました。年齢はジョンソンより３歳下の17歳。物静かで、眼のきれいな女性だったといいます。&lt;br /&gt;　ジョンソンは一目で彼女に惹かれ、マギーもそれに応えて、２人は恋に落ちます。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　やがて２人は婚約に至りますが、そのときすでに、マギーの胸は結核に冒されていました。病と戦いつつも、２人はさらに愛を深めていきます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　あるとき、マギーはついに重態に陥ります。打ちのめされたジョンソンは、２人でよく散歩した岡に登りました。&lt;br /&gt;　ハミルトンは、中央部を走るナイアガラ断崖によって高地と平地とに分断され、高地を流れるナイアガラ川の分流によって、いくつかの滝ができています。&lt;br /&gt;　そのうちの１つ、アルビオン滝のかたわらに、製粉を行う水車小屋がありました。そのあたりは２人がとりわけ好きな場所でした。&lt;br /&gt;　そこでジョンソンが作ったのが、この『When You and I Were Young, Maggie』でした。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　1864年、ジョンソンは『カエデの葉』(Maple Leaves）という詩集を刊行しました。そのなかに、この詩も収められました。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　マギーはかろうじて危機を脱し、２人は1864年10月21日に結婚しました。&lt;br /&gt;　しかし、そのわずか７か月後、1865年５月12日にマギーは亡くなってしまいます。わずか23年の生涯でした。遺体は、グランフォードのホワイト・チャーチの墓地に眠っています。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　マギーが亡くなったあと、ジョンソンはクリーヴランドに移って新聞記者になり、その後トロント大学で言語学の教授を務めました。&lt;br /&gt;　晩年はアメリカ・カリフォルニア州のパサデナで過ごし、1917年１月２日に亡くなりました。遺言によって、遺体はハミルトンの墓地に埋葬されました。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　1937年、地元の歴史家協会によって、ジョンソンの記念碑がハミルトンのロックガーデンに建てられました。&lt;br /&gt;　1963年には、マギーが子ども時代を送った家に記念のプレートがつけられましたが、その家が取り壊されたため、プレートは地元の博物館に移されました。&lt;br /&gt;　さらに2005年５月、ジョンソンのカナダ音楽殿堂入りが決定されました。音楽殿堂は、すぐれた作詞家・作曲家を称える施設です。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;img title=&quot;Gwjohnson&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;Gwjohnson&quot; src=&quot;http://duarbo.air-nifty.com/photos/uncategorized/2009/06/29/gwjohnson.jpg&quot; /&gt; 　　&lt;img title=&quot;Maggie&quot; border=&quot;0&quot; alt=&quot;Maggie&quot; src=&quot;http://duarbo.air-nifty.com/photos/uncategorized/2009/06/30/maggie.png&quot; /&gt;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;　　G.W.Johnson（1839-1917）&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; 　　　Maggie Clark（1842-1865）&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　ジョンソンの詩集刊行後、&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;『When You and I Were Young, Maggie』は、イギリス生まれの若いミュージシャン、ジェームズ・オースティン・バターフィールドの目にとまり、彼をいたく感動させました。&lt;br /&gt;　オースティンは、それに曲をつけ、1866年に発表したところ、たちまち大評判になりました。カナダやアメリカの各地で数え切れないほどの回数演奏されたといいます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　レコード化は、C.モーガンとF.Cスタンリーが1905年に吹き込んだものが最初。これが発売されるや、この歌は世界に知られ、さまざまなジャンルの歌手によって歌われるようになりました。&lt;br /&gt;　オペラ歌手のジョン・マコーミックやエンリコ・カルーソー、カントリーのフィドリン・ジョン・カースン、ブルーグラスのスタンリー・ブラザーズやマック・ワイズマン、ポピュラーのぺリー・コモやヘンリー・バルなどが歌い、インストルメンタルでは、ベニー・グッドマンはじめ、多くの演奏家・ビッグバンドが演奏しています。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　1983年、アイルランドのデュオ、フォスター＆アレンが歌って、全英シングル・チャート27位になったため、この歌をアイルランドの歌と思っている人が多いようです。たしかに、メロディにはアイルランド音楽の特徴が見られます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　原詩の意味を書いておきましょう。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;p&gt;１　ぼくは今日、あの岡への道をたどってきたよ、マギー。&lt;br /&gt;　　小川とキーキー回る古い水車を見るためさ、マギー。&lt;br /&gt;　　ずっと昔、ぼくらがよくそうしたようにね。&lt;br /&gt;　　あの岡から緑の木立は消えていたよ、マギー。&lt;br /&gt;　　デイジーが真っ先に萌え出たあの岡さ。&lt;br /&gt;　　でも、キーキー回る古い水車は元のままだったよ、マギー。&lt;br /&gt;　　きみとぼくが若かったころから変わらずにね。&lt;br /&gt;　　（合唱）ぼくらは年をとり、白髪になったね、マギー。&lt;br /&gt;　　　　　　 天に召されるときもそう遠くはないだろう。&lt;br /&gt;　　　　　　 過ぎ去った日々ことを歌おうよ、マギー。&lt;br /&gt;　　　　　　 きみとぼくが若かったころを。&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;２　町はとても静かで、ひっそりしている、マギー。&lt;br /&gt;　　そこでは若い人たちも、陽気な人たちも、善き人たちも&lt;br /&gt;　　磨き上げられた石の館に、&lt;br /&gt;　　それぞれに安らぎの場所を見いだしているんだ、マギー。&lt;br /&gt;　　町は小鳥たちがよく遊んでいた場所に建っている、マギー。&lt;br /&gt;　　小鳥たちはぼくらの歌に乗ってきたものだったね。&lt;br /&gt;　　ぼくらが小鳥たちと同じようにかわいらしく歌ったからね、マギー。&lt;br /&gt;　　きみとぼくが若かったころには。&lt;br /&gt;　　（合唱）&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;３　みんなはぼくが年とともに弱ってきたといっているよ、マギー。&lt;br /&gt;　　足取りがあの頃より重くなったってね。&lt;br /&gt;　　ぼくの顔は名作小説の１ページのようさ、マギー。&lt;br /&gt;　　それを書いたのは時間というペンだけだよ。&lt;br /&gt;　　ぼくらは年をとり、白髪になったとみんないってるよ、マギー。&lt;br /&gt;　　岸打つ白波ような白髪にね。&lt;br /&gt;　　だけど、ぼくにとってきみは昔のままにすてきだよ、マギー。&lt;br /&gt;　　きみとぼくが若かったころのようにね。&lt;br /&gt;　　（合唱）&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;&lt;br /&gt;　ジョンソンは、最愛の人を失うかもしれないという恐れを抱きながらも、もし２人いっしょに年をとっていけたら、いずれかの日、こんなふうにマギーに話しかけているだろう、と思いながらこの詩を書いたのでしょう。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;　２番の「町」は墓地の、「石の館」は墓石のアレゴリー。マギーが病を乗り越えて、共白髪になり、２人とも天に召されたのちのことを想像しているのだと思われます。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;なお、歌詞にはいくつかの異本があります。たとえば、ペリー・コモなどは１番を次のように歌っているようです。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;blockquote dir=&quot;ltr&quot;&gt;&lt;p&gt;I wandered today to the hill, Maggie&lt;br /&gt;To watch the scene below&lt;br /&gt;The creek and the rusty old mill, Maggie&lt;br /&gt;Where we sat in the long, long ago.&lt;br /&gt;The green grove is gone from the hill, Maggie&lt;br /&gt;Where first the daisies sprung&lt;br /&gt;The old rusty mill is still, Maggie&lt;br /&gt;Since you and I were young.&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 1.2em;&quot;&gt;（二木紘三）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>



<dc:creator>Duarbo</dc:creator>
<dc:date>2009-06-29T20:44:28+09:00</dc:date>
</item>


</rdf:RDF>
