心さわぐ青春の歌
(C)Arranged by FUTATSUGI Kozo
作詞:L. I. オシャーニン、作曲:A. N. パフムートワ
日本語詞:関 忠亮
日本語詞:関 忠亮
1 ぼくらにゃ一つの 仕事があるだけ 2 きみとぼく二人 励ましあいながら (間奏) 3 歩けるかぎりを 見とおすかぎりを 4 ときにはきみも 恋をするだろう 5 静かな夜にも 心許すなよ |
《蛇足》 ソ連映画『はるか彼方へ』の主題歌。十月革命当時、極東地方にソヴィエト政権を樹立するためにソ連政府が派遣した2人の青年の活躍と友情がテーマ。
敗戦前、わが国で数多く作られた戦意高揚映画と同じで、共産主義宣伝のための国策映画です。
歌詞にもそれが如実に表れていますが、メロディがすばらしいので、昭和20年代~30年代、労働者の集会や歌声喫茶でよく歌われました。
(二木紘三)
コメント
われらの思いはそれは唯一つ
懐かしき祖国 永久に栄えよ
雪や風 星も飛べば
我が思いは はや遠き地に
思い出の歌は、上記の歌詞でした。
投稿: Bianca | 2008年8月 5日 (火) 00時26分
私も、高校生の時に同じ歌詞(園部四郎訳)で覚えました。
その歌詞の4番に、
♪ 誰でも一度は 恋をするものだ
嵐の中をも 恋はつらぬく
雪や風 星も飛べば
我が思いは はや遠き地に
という歌詞を覚えているのですが、うたごえ歌集等にはこの歌詞が省かれています。
みんなに尋ねても、覚えていないと言われています。
関忠亮さんの訳詩のほうには、異なる訳で載っているのですが。
どなたかご存じの方がありましたらご教示下さい。
投稿: コーデリア | 2009年5月29日 (金) 11時49分
「心さわぐ青春の歌」
初めて書き込みをさせて戴きます。
歌い出しで検索すると1件目にありますよ。
「われらのおもいは それはただ一つ」
投稿: なち | 2009年5月29日 (金) 15時02分
なち さま
ありがとうございます。
今度、歌声喫茶にいったとき、しっかりと4番も歌います。
投稿: コーデリア | 2009年5月30日 (土) 11時18分
初めてコメントさせていただきます。
この歌は高校時代によく歌いました。ほかに「輝く道」「東京・北京」「くるめくわだち」・・・なつかしい。
今となれば幻想ではあったけど、輝く道が広く遠く延びていた、ぼくにはいい時代でした。
投稿: 神田 | 2011年3月 8日 (火) 23時06分
Webの「久しぶりの歌声喫茶・心さわぐ青春の歌 心の旅・遠くへ行きたい 1」に次のような歌詞が紹介されています。
1.我らの思いは それはただひとつ
懐かしき祖国 永久に栄えよ
雪や風・・(略)
2.いかなる不幸が たび重なるとも
二人の友情 永久に変わらず
雪や風・・・
3.我が足の続く 限り進みゆく
わが息の続く 限り進まん
雪や風・・・
4.嵐が吹くとも 進め若者よ
偉大な目的 遂げる喜び
雪や風・・・
小生がこの歌を覚えたのは学生時代です。60年安保の真っ最中でした。
残念ながらこの中では1番以外ははっきり覚えていません。ただ、2番の「二人の友情」、4番の「偉大な目的」の言葉は何となく思い出します。しかし、1番の次によく覚えているのは、コーデリア様投稿の「誰でも一度は 恋をするものだ 嵐の中をも恋はつらぬく 雪や風・・・」です。この歌詞は確かにありました。
この歌を聴くと、いまだに心騒ぐ気がします。
投稿: 高橋通郎 | 2015年8月25日 (火) 10時32分
いまから50年ほど前、大学生であった私が
第二外国語のロシア語の勉強のとき、
英語からの類推がほとんど効かないロシア語の単語を
覚えるのに、先輩からこの歌を勧められました。
歌詞が単純な文法構造だけでできているので
歌詞を覚えると、ロシア語初級を一気に突破したことになるといわれましたが、確かにその通りでした。
Забота у нас простая,
私たちの気がかりは単純なことです。
Забота наша такая,-
我々の気がかりなことはこんなことです。
Жила бы страна родная,
祖国のために生きたいものだ
И нету других забот.
それ以外、何もありません
И снег, и ветер,
そして雪、そして風
И звезд ночной п олет...
そして夜流れ行く星たち
・・・
この歌のおかげでこの歌詞に出てくるロシア語単語は
老境に入った今もきっちり覚えています。
投稿: 江戸ふうりん | 2018年8月11日 (土) 16時46分